Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (5528 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen Beschluss ohne Vorbehalte akzeptieren U بدون درنگ حکمی را پذیرفتن
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Sprung machen U پریدن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Sprung machen U جستن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
den [einen] Abgang machen U مردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
ohne zu <conj.> U مگر
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
ohne [Akkusativ] <prep.> U بدون
ohne dass <conj.> U مگر
ohne Überprüfung <adv.> U بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Schnickschnack U خیلی ساده
ohne Anmut <adj.> U نامطبوع
ohne Hilfe <prep.> U بدون کمک
ohne Anmut <adj.> U خالی ازلطف
ohne Schnickschnack U بدون زواید
ohne Eleganz U بی نزاکت
ohne Eleganz U زشت
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne Prüfung <adv.> U بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Rat U مشورت نکرده [نداده]
ohne Anmut <adj.> U نازیبا
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
ohne Vorbehalt U بدون قید و شرط
ohne Verzögerung <adv.> U بی درنگ
ohne Verzug <adv.> U بی درنگ
ohne Unterstützung <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
ohne Hilfe <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
ohne Hilfe U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
ohne Begleiter [in] <adj.> U بدون همراه [بدرقه] [زن]
Ohne Plural {pl} U موسیقی های متن
ohne Worte <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
ohne Anstellung <adj.> U بیکار [بدون کار]
abwesend ohne Erlaubnis U نهستی بدون اجازه
durchgehend [ohne Abweichung] <adj.> U استوار [ثابت قدم] [سازگار] [دایمی] [بدون انحراف]
Zugriff ohne Wartezeit U دسترسی بی درنگ
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Spiel ohne Ball U بازی بدون توپ [تمرین ورزش فوتبال]
Fass {n} ohne Boden <idiom> U گودال پول [کیسه پول سوراخدار]
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
Bett ohne Trittbrett U تخت خواب بدون پله
ohne Arm [nachgestellt] <adj.> U بی بازو [در آخر جمله می آید]
ohne Beanstandung [Prüfberichtsvermerk] U رضایت بخش [در یادداشت گزارش کنترل]
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
ein Fass {n} ohne Boden <idiom> U چاه بی ته
ohne Steuern und Einbehalte U خالص پس از مالیات و کسورات
ohne direkte Nachkommen sterben U بدون اولاد مردن
Keine Regel ohne Ausnahme. U برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U لیوان
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U فنجان [بدون نعلبکی]
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Fixie-Rad {n} [Eingangrad ohne Bremse] U دوچرخه تک دنده [با چرخ آزاد]
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
Das ist eine Spirale ohne Ende! این رشته سر دراز دارد.
Der Fürst starb ohne männliche Nachkommen. U این پرنس بدون بچه پسر درگذشت.
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen U به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
Ein Rechtsstaat ohne unabhängige Justiz ist undenkbar. U حکومت مشروطه ای بدون نظم قضایی مستقل غیرقابل فکر است.
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Finger {m} U انگشت [دست]
Finger {m} U انگشت
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
keinen Finger krümmen U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger rühren U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger regen <idiom> U دست به سیاه وسفید نزدن [اصطلاح رسمی]
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U درست کردن
machen U بوجود اوردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
Machen U ساختن
machen U کردن
eins auf die Finger kriegen <idiom> U روی دست خوردن [که کاری را نکند] [همچنین مجازی]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
sauber machen U زدودن
Fortschritte machen U پیش رفتن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
sauber machen U پاک کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
Witze machen U شوخی کردن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
Witze machen U مزه انداختن
Musik machen U موسیقی ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U به کسی تهمت زدن
Sie hat überall ihre Finger drin. U او [زن] توی همه چیز دخالت می کند. [رفتار ناپسند]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
sich stark machen U تائید کردن
eine Reise machen U سفر کردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
etwas klar machen U روشن کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2دعوا راه انداختن
2دعوا راه انداختن
1خودت را نخود هر آشی نکن
1به تو ربطی نداره!!!!!!
1übernahmeersuchen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com